Once países de asilo informaron de más de 1.000 llegadas de refugiados prima facie.
共有十一个庇护国报告各自接收了1 000名以上初步判定为难民的人员。
Once países de asilo informaron de más de 1.000 llegadas de refugiados prima facie.
共有十一个庇护国报告各自接收了1 000名以上初步判定为难民的人员。
Once países de asilo dieron cuenta de la llegada de más 1.000 refugiados prima facie.
庇护国报告各自接收了1 000多名初步判定为难民的人。
En segundo lugar, el Estado Parte sostiene que no existe violación prima facie del artículo 14 del Pacto.
2 其次,缔约国声称,不存在任何表面上证据凿的违反《公约》第十四条的情况。
Varios de ellos se refirieron concretamente a que era necesario presentar pruebas concluyentes (prima facie) en respaldo de la solicitud.
其中一些国家43特别提到以初步证据支持该请求的必要。
En órdenes de la misma fecha recaídas en las ocho causas restantes, la Corte señaló que carecía de jurisdicción prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己乏管辖权初步证据。
En relación con la denuncia de violación de los artículos 3 y 26 del Pacto, el Estado Parte sostiene que no existe ninguna prueba prima facie de violación de estos artículos.
16 关于涉及违反《公约》第三条和第二十六条的申诉,缔约国声称,不存在什么表面上证据凿的侵权行为。
En el párrafo 3 del artículo 8 se responde a esta pregunta al señalar que esas medidas no deberán ser consideradas prima facie contrarias al principio de la igualdad.
第8.3条回答了这一问题,指出,此类措施不应当从表面上而被认为有违于平等原则。
La delegación de la oradora también se opone a la inclusión del criterio de las manos limpias sobre la base de que, en muchos casos, no puede determinarse prima facie.
白俄罗斯代表团还反对列入“干净的手”标准的另一个原因是:在许多情况下,问题无法初步定。
Algunas veces, los procedimientos de selección o admisibilidad en efecto impedían que los solicitantes tuvieran acceso a la resolución del fondo de su caso, como cuando parecía haber casos prima facie.
有时,甄别或接纳程序严重阻碍申请人获得对其申请的实定,即使具备了表面上证据凿的案件亦如此。
Toma conocimiento de la detallada relación del autor de los motivos por los que teme ser maltratado a manos de las autoridades de Uganda y concluye que ha justificado prima facie la posibilidad de que exista ese riesgo.
委员会注意到,提交人详细说明了为何他担心在乌干达当局手中会遭受虐待,并得出结论,提交人就此案情立了来可成立的风险。
La mayoría considera que el autor, ex miembro de las Fuerzas Armadas de Idi Amin, ha probado prima facie que correría el riesgo de torturas u otros malos tratos en Uganda a su regreso, y que el Estado Parte no lo ha refutado.
大部分委员认为,提交人曾是伊迪·阿明武装部队成员,表示这是一个“表面证据凿”的案件,可说明提交人若返回乌干达,将面临遭受酷刑或其他虐待的风险,而缔约国未反驳此论点。
El Tribunal determinó que el párrafo 4 del artículo 163.1 del Código Penal, pese a que prima facie era contrario a lo dispuesto en el párrafo b) del artículo 2, estaba justificado de conformidad con el artículo 1, y que de ello se desprendía también que no había violación del artículo 7.
法院认为,《刑法》第163.1(4)条尽管显然与第2(b)条不一致,但根据第1条却是正当的,它还认为没有违反第7条。
Pese a que no se había pronunciado sobre la validez constitucional de la ley, habida cuenta de la existencia de una violación prima facie, el Tribunal dictó un requerimiento provisional por el que se prohibía al Gobierno que efectuara deducciones sobre las órdenes de reembolso del demandante.
尽管未处理立法的合宪问题,但由于这是一种明显的侵犯,法院就申请者偿还命令颁发了中期禁令,限制政府扣除。
Citando el caso Falkiner y su reconocimiento de la percepción de asistencia social como un motivo de discriminación análogo, el Tribunal admitió que había habido discriminación prima facie puesto que el Gobierno imponía una carga a los beneficiarios de asistencia social y a sus familias que las demás personas no sufrían.
法院引用Falkiner案及案中承认领取社会救济金是一种类似理由,承认存在明显的歧视,原因在于政府是在向社会救济金领取者及其家庭施加他人不承受的负担。
El Comité observó que el testimonio prestado por tres médicos durante el juicio acerca de las heridas que el Sr. Deolall presentaba, así como el propio testimonio del Sr. Deolall, constituían una confirmación prima facie de su alegación de que había sufrido malos tratos durante los interrogatorios de la policía y antes de que firmara la confesión.
委员会指出,有三位医师在审判时所作的证词都认定Deolall身上有伤痕,Deolall先生自己的陈述也这么说,从初步印象来,可以支持提交人所指称的内容,即Deolall先生签署供状之前的在警察审问他时遭受虐待。
En el caso examinado estimó, sin embargo, que las instrucciones impartidas al jurado planteaban un problema en relación con el artículo 14 del Pacto, ya que el acusado había logrado presentar pruebas prima facie de que había sufrido malos tratos y el tribunal no advirtió al jurado que el ministerio público debía demostrar que la confesión había sido hecha sin coacción.
但是,在本案的情况下,委员会认为,向陪审团作的说明涉及《公约》第十四条的问题,因为被告针对遭受虐待的事实提交了凿的表面证据,而法庭却不曾提醒陪审团,诉方必须证明被告是在不受胁迫的情形下认罪的。
En el presente caso, el Comité observa que el testimonio prestado por tres médicos durante el juicio acerca de que el Sr. Deolall tenía heridas, que se menciona en el párrafo 2.2 supra, así como el propio testimonio del Sr. Deolall, serían una demostración prima facie de las alegaciones de que había sufrido malos tratos durante los interrogatorios de la policía y antes de que firmara la confesión.
就本案的情况来说,委员会指出,如上面第2.2段所述,三位医师在审判时所作的证词都认定Deolall身上有伤痕,Deolall先生自己的陈述也这么说,从初步印象来,可以支持提交人所指称的内容,即Deolall先生签署供状之前的在警察审问他时遭受虐待。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。